Hiroshima-
tag 2008


 voriger

 nächster

Hiroshima- / Nagasakitag 2008

 Reden/Berichte/Kundgebungsbeiträge

Hiroshima-Gdenkveranstaltung, 6. August 2008 in Berlin

Grußwort vom Bürgermeister der Stadt Hiroshima, Tadatoshi Akiba

Grußwort

Orginal-Text

- Sperrfrist: 6. Augsut 2008, 17 Uhr -

Es ist eine große Ehre für mich, Ihrer Erinnerungsveranstaltung an die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki am 6. August und der großen Demonstration in Büchel am 30. August meine Grüße zu übersenden.

Hiroshima musste den ersten Atombombenabwurf der Geschichte der Menschheit erleiden. Aufgrund dieser Erfahrung starteten wir unseren beharrlichen Appell für die Abschaffung der Atomwaffen und für einen andauernden Weltfrieden. Trotz unseres Bemühens verblieben zu viele Atomwaffen in höchster Alarmbereitschaft oder sind doch zumindest sehr schnell einsatzbereit. Proliferation, die Verbreitung der Atomwaffen, ist nach wie vor im Gange und der menschlichen Weltgemeinschaft droht noch immer die Gefahr ihrer Ausrottung.

Deswegen hat die Stadt Hiroshima, zusammen mit den BürgermeisterInnen für den Frieden, einem Bündnis aus mehr als 2.300 Städten weltweit, verschiedene Initiativen gestartet. Wir treiben die Vision 2020 -Kampagne mit dem Ziel voran, die Atomwaffen bis zum Jahr 2020 abzuschaffen. Dazu habe wir das Hiroshima-Nagasaki-Protokoll entwickelt, ein ausgereifter schrittweiser Plan zur Umsetzung des Zieles einer atomwaffenfreien Welt. Auf der Ebene unserer Mitgliedsstädte haben wir das Projekt "Städte sind kein Ziel" begonnen, dass verlangt, dass Nuklearwaffenstaaten Städte von den Listen ihrer Atomwaffenziele nehmen müssen.

Weil die Erinnerung der Welt an die Atombombenabwürfe langsam verblasst, verstärken wir unsere Bemühungen, den Menschen der Welt die Erfahrungen der Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki näher zu bringen. Eine Maßnahme ist die Hiroshima-Nagasaki-Bomben-Ausstellungen, die in 101 Städten der USA gezeigt wird und eine andere das Angebot eines Hiroshima-Nagasaki-Friedensstudiumkurses in Zusammenarbeit mit Universitäten in Japan und Übersee.

Das 21. Jahrhundert ist ein Zeitalter, in dem BürgerInnen mit ihrem Engagement Problemlösungen erreichen. Darum sind diese zwei Anlässe, die Gedenkveranstaltung in Berlin und die Demonstration in Büchel, mit ihrem Wunsch nach Frieden, von so großer Bedeutung. Ich möchte Ihnen meinen tiefen Respekt für Ihr Engagement aussprechen. Die Stadt Hiroshima ist der Hoffnung, dass Sie sich auch weiterhin mit uns für die Abschaffung der Atomwaffen und für einen nachhaltigen Weltfrieden einsetzen werden.

Bitte nehmen Sie zum Abschluss meine besten Wünsche für diesen für uns so wichtigen Anlass und zugleich für die weitere Gesundheit und das Glück aller Beteiligten entgegen.

Tadatoshi Akiba (Bürgermeister der Stadt Hiroshima), August 2008

Übersetzung: Jens-Peter Steffen (IPPNW)



Orginaltext:

Message

It is my great honor to be sending my greetings to the remembering event of the A-bomb on Hiroshima and Nagasaki on August 6 and big demonstration at the Buechel on August 30.

Hiroshima suffered the first atomic bombing in the history of humanity. With that experience we began our unwavering appeal for nuclear weapons abolition and the realization of everlasting world peace. Despite our efforts, vast arsenals of nuclear weapons remain in high states of readiness-deployed or easily available. Proliferation is gaining momentum, and the human family still faces the peril of extinction.

Therefore, the City of Hiroshima, together with Mayors for Peace, which now has over 2,300 member cities worldwide, has launched various initiatives. We have been promoting the 2020 Vision Campaign, with the goal of total nuclear weapons abolition by the year 2020. In line with this, we launched the Hiroshima-Nagasaki Protocol, a roadmap toward the nuclear-weapon-free world. At the city level, we promote the Cities Are Not Targets project demanding that nuclear-weapon states stop targeting cities for nuclear attack.

Additionally, as the world`s memory of the atomic bombings is steadily fading away, we are continuing our efforts to share the atomic bombing experiences of Hiroshima and Nagasaki with people worldwide. Two of our undertakings for this cause are the Hiroshima-Nagasaki Atomic Bomb Exhibitions in the USA to be displayed in 101 cities, and with the assistance of universities both in Japan and abroad, the offering of our Hiroshima-Nagasaki Peace Study Courses.

The 21st century is an age in which problems are able to be solved through the efforts of citizens. That is why these two events, with its desire for peace, is of great significance. I would like to express my deepest respect for your activities. The City of Hiroshima is hopeful that you will continue to join us in working together for the abolition of nuclear weapons and the realization of everlasting world peace.

In closing, please accept my best wishes for the success of these meaningful events and for the continued good health and happiness of all its participants.

Tadatoshi Akiba (Mayor The City of Hiroshima), August 2008



autor

E-Mail: kontakt (at) ippnw (Punkt) de

Website: www.ippnw.de
 voriger

 nächster




       


Bereich:

Netzwerk
Die anderen Bereiche der Netzwerk-Website
        
Themen   FriedensForum Termine   AktuellesHome